sábado, 3 de diciembre de 2011

Mary Shelley

All these feelings and emotions here,
crumbling inside this poor heart
All these feelings and emotions here,
I've been trying so hard, darling

Make the shadows in the hall go away,
I've been sleeping alone forever
Raise this voice and make it scream again
Like only you can.

You promised me summer lullabies,
you said no one was gonna die
You and your summer lullabies
are burying me forever.

All these feelings and emotions here,
travelling across the wires
All these molecules of you and me
running down our tears, honey

Take these voices that are telling me
that I won't bring you back to life
Make them go away and breathe again
Like only you can.

You promised me summer lullabies,
you said no one was gonna die
You and your summer lullabies
dragging me to this graveyard

 So I run  through the fire (yeah)
And I try, and I try again
I refuse to meet you on the other side,
I'll find a way to bring you home with me

You promised me summer lullabies,
you said no one was gonna die
You and your summer lullabies
are burying me forever.




miércoles, 16 de noviembre de 2011

Stanley









Ven, Stanley, ven con nosotros...
Las voces del mar lo llamaban.
A veces llegaban en la noche,
a veces sonaban desde el atardecer.

Stanley, Oh Stanley, venimos por ti...

Stan vivía en una casa en la playa
de atardeceres furiosos y esencias de salitre,
donde la espuma bañaba las rocas,
y los caracoles orquestaban susurros nocturnos

Stan comenzó a oír voces
que venían desde lo profundo.
Sonaban distinto a todo lo demás,
eran un coro y a la vez una sola.

Ven, Stanley, te estamos esperando...

Stan tenía un mal presentimiento
acerca de las voces del mar.
Sabía que no debía seguirlas,
pero no podía evitarlo.

Eso es Stanley, acércate a la orilla, te necesitamos Stanley...

Stan se dio cuenta
de que aquellas voces sonaban
como todos sus seres queridos
que ya habían partido hacia la otra vida.

Sí, somos nosotros, únete Stanley, únete para siempre...

Sin embargo, mientras era arrastrado a las profundidades,
en su interior Stan sabía
que aunque sonaban como ellos
realmente no eran ellos, pero ya era tarde.

Bienvenido a la tripulación Stanley.








viernes, 11 de noviembre de 2011

True Colors

BuenosAiresCalleBaldosasHumoRuidoPasosdegenteapurada 
CarasdeculoEscaleraSubteLíneaD
Vos.AgueroTUUUPueyrredónTUUU 
 Te vi.CasimechocoaunseñordesweaterazulpormirarteVosnibola 
FacultaddemedicinaTUUU

VostebajásCrack
Yopordentrocantoesacancióndecumbiagrasientaquesiemprecantocuandosebajadelmediodetransporteunamorinsípido

"Chauamorquetevayabien"

Sólomeséesaparte
Ymeríodelograsaycursiquepuedollegaraser
jajaja

lunes, 31 de octubre de 2011

Mantras

Se levanta. No entiende bien cuál es la fuerza que lo impulsa, pero se levanta.

Arrastra sus pasos hasta el espejo.El marco que todo lo abarca, el cristal que todo lo refleja.

Desde el fondo, su demacrado gemelo le guiña el ojo y le asegura: "Todo va a estar mejor mañana".

"Todo va a estar mejor mañana", le contesta él.



viernes, 7 de octubre de 2011

Stuck in Reverse

Hola de nuevo, sentimiento de inutilidad. Hacía mucho que no te veía. Debo confesar que no te extrañaba para nada. Espero que no tengas pensado quedarte acá por mucho tiempo. Esta sensación que me provocás, como de que voy involucionando a medida que pasa el tiempo, no es lo ideal, para serte sincero. El 'te estás quedando', el 'no estás llegando a nada', esas voces pesimistas en mi cabeza que están sonando demasiado fuerte para mi gusto. Chau, chau, fuera. Bajar los brazos no está en mis genes, ni en mis proteínas, ni en mis modificaciones post traduccionales. Este no soy yo. Este no puedo ser yo.




sábado, 6 de agosto de 2011

Get Drunk


Always be drunk.
That's it!
The great imperative!
In order not to feel
Time's horrid fardel
bruise your shoulders,
grinding you into the earth,
Get drunk and stay that way.
On what?
On  wine, poetry, virtue, as you please.
But get drunk.
And if you sometimes happen to wake up
on the porches of a palace,
in the green grass of a ditch,
in the dismal loneliness of your own room,
your drunkenness gone or disappearing,
ask the wind,
the wave,
the star,
the bird,
the clock,
ask everything that flees,
everything that groans
or rolls
or sings,
everything that speaks,
ask what time it is;
and the wind,
the wave,
the star,
the bird,
the clock
will answer you:
"Time to get drunk!
Don't be martyred slaves of Time,
Get drunk!
Stay drunk!
On wine, virtue, poetry, as you please!"

Charles Baudelaire

miércoles, 6 de julio de 2011

La misma canción

Y así es que decidieron cerrar las puertas de su caserón, para siempre.

Y desde ese momento, se buscan a tientas en noches de verano, se llaman con ecos que atraviesan las vetustas paredes, se deslizan entre fibras de luz y sombra, se desvanecen en la eternidad de su pasado.

La vajilla de porcelana se resquebraja en los muebles de roble, las velas se van derritiendo dentro de los candelabros, el herrumbre trepa gradualmente por las arañas, los antigüos cuadros se destiñen... pero ellos no parecen notarlo.

Ellos ríen, añoran, bailan y bailan la misma canción desde hace siglos, ejecutada por un piano que hace siglos nadie toca.

lunes, 20 de junio de 2011

Viento

En un bosque En un bosque En un bosque

Vive un oso    un oso            un oso

Que se para   se para           se para 

En su puerta En su puerta    En su puerta


A mirar cómo el tiempo desgasta
A mirar cómo el viento se lleva

Las palabras  palabras         palabras



domingo, 12 de junio de 2011

Beatus ille

Soy de la época de las rodillas raspadas,
de cuando las bicicletas eran máquinas excepcionales para la aventura,
de la caza de luciérnagas en noches de calor,
de guerras de globitos de agua a escala barrial,
de refugios secretos construidos en las copas de los árboles,
de tardes de ring-raje, mancha y escondidas alrededor de la manzana,
de la época en que con $1 teníamos la tarde hecha.

lunes, 30 de mayo de 2011

Disco, Carrefour, Coto

Lo planteamos de esta manera:

Si para nuestra primer salida formal fueramos vestidos de acuerdo a lo que cada uno se está jugando por esto,

  • Yo iría con la camisa que más me gusta, ese jean casi nuevo, y esas zapatillas de gamuza que guardo para contadas oportunidades.

  • Vos... vos irías como vas al súper.


Odio la palabra cita, quiero que conste. 

jueves, 19 de mayo de 2011

Be warned!

Vayamos aclarando un par de cosas sobre mí, ya que estamos.

Hay ciertos aspectos de mi personalidad sobre los que yo no tengo -repito- No Tengo control.

Por ejemplo: soy un tipo que responde a la vida con... intensidad digamos.

Esto puede remontarse a que mitad de mi ascendencia está compuesta por vascos aguerridos, y la otra mitad por italianos pasionales, y a esto sumémosle (aunque no creo realmente en el horóscopo) que me tocó ser de Aries. Un par de cositas.

Con lo cual, podemos decir que conmigo, estás literalmente al horno. En el buen y el mal sentido.

Porque si me das buenos sentimientos, afecto y comprensión, vas a recibir las mismas cosas de mi parte, pero a la enésima potencia. Te vas a sentir la persona número uno del mundo. Me vas a amar.

Pero si osás perturbar el ligero,
el frágil,
el susceptible halo de calma y paciencia que construyo día a día con todo el esfuerzo del mundo,
ahí, señora, señor, le recomiendo que se esconda abajo de la cama y se ponga a llorar, porque se le viene la pesada.

Porque así como me encanta hacer sentir bien a la gente de mi entorno, y demostrarles sin filtros todo el amor que soy capaz de dar, así también disfruto cada segundo de tortura silenciosa (y a veces no tan silenciosa) que soy capaz de administrar en dosis industriales.

Así que, criatura del señor, no te subas al barco si no te bancás el viaje. Que este mar pasa de bandera celeste perfecta a roja sangre, antes de que puedas decir "perdón". Considérense avisados.

domingo, 15 de mayo de 2011

These kind of nights

It's these kind of nights I am afraid of.

Nights where nothing seems to really matter.

Nights where everything's the same and you cannot find reasons to pull yourself together.

Nights where you can hear hopelessness slip through the windows, nothingness drip from the taps,
and loneliness snuggle under your covers.

Not blue, not black, not white. Just colourless nights.

It's these kind of nights I am afraid of.

The ones that remind me of how empty I feel.


lunes, 11 de abril de 2011

Entropía Casera

 El universo (y por ende nuestra vivienda) tiende a la entropía, hablando en criollo al desorden. Es inevitable, es lo natural. Para ordenar se requiere un gasto de energía, pero el desorden se desenvuelve solito. Siéntate y descansa, y morirás tapado de cosas.

El desorden es un enemigo silencioso, y últimamente llegué a la conclusión de que tiene la capacidad de afectarme el ánimo. El descenso de mi bienestar es directamente proporcional al número de platos + papeles y sobres en la mesa +  prendas de ropa desperdigadas en mi cuarto. Y con la depresión disorder-sensitive, viene el dejarse estar. Ahí tocás fondo. "Para qué estudiar, para qué sacarme el pijama, ¿Para qué? si estoy en pleno Camboya".

Hasta que esa chispa de voluntad golpea fuerte, me levanto de la silla, me pongo la 10, lysoform en mano, y vamo a los bifes.

Y el orden se restaura. Y ya estoy listo para lo que venga.

TOC!

sábado, 2 de abril de 2011

La Cruzada

Salté mil muros, crucé mil campos, nadé mil ríos
para buscarte
Recorrí valles, me perdí en bosques, y en mares fríos
hasta encontrarte

Mas no hubo trampa, ni vil ponzoña, ni grave herida
que me frenara
Y hasta en el más negro laberinto, vi la salida
la vi en tu cara

Pasaron años, décadas, siglos, pasó la vida 
no te encontraba
Hasta esa tarde, que junto a un lago, sentéme solo
y ahí estabas

Quedéme inmóvil, por un segundo, me costó mucho
reconocerte
Estabas blanca, y ahí díme cuenta: llegué muy tarde
venció la muerte.

Te hallabas cerca, y sin embargo, tu voz sonaba
harto distante
"No pertenezco ya a éste, tu mundo, noble guerrero
sigue adelante"

Caí de rodillas -llanto mediante- y de la funda
saqué mi espada
"Si a éste mi mundo, no perteneces, ya no es mi mundo
ya no es más nada"







 
Traducción libre de "La cruzada del caballero plateado", El Cantar de los Sarcaces, Tomo XVIII. Biblioteca Medieval de Burgundia

 * N. del T.: Los versos de cinco sílabas están en itálica porque, si bien no forman nada muy cohesivo en español, en burgundio antiguo encierran un subpoema que habla de la muerte y sus formas de alcanzarnos.

domingo, 27 de marzo de 2011

Sobre la felicidad (in)completa

¿Por qué es tan difícil -si no imposible-que la felicidad sea completa, aunque sea por una vez?¿Por qué siempre tiene que pasar algo que empaña al resto? Es que, ¿Acaso tiene que haber una especie de equilibrio en el universo? ¿Por cada cosa que anda bien tiene que haber otra que vuele en pedazos, porque de lo contrario el cuadro quedaría demasiado lindo y brillante? ¿Porque seríamos tan felices que no sabríamos qué hacer con tanta felicidad en estado puro? ¿Porque terminaríamos desángrandonos por los cortes de una sonrisa perpetua, ahogados de tanto reír sanamente, en coma por sobredosis de buenos recuerdos sin manchones tristes?

Demasiadas preguntas como para poder dormir.
Hola, whisky. Hola, tele.